2009年10月19日月曜日

からだ

「体」の旧漢字はよくできている。

骨格があり、そのまわりに肉がついて、「體」。

スペイン語でも、「生身の」という表現は
"de carne y hueso" (肉と骨の) という。

Soy de carne y hueso. 「私は生身の人間だ」

ヒトがいくらあれこれ考えたり作ったり壊したり売ったり買ったり喋ったり書いたりしても、
垣根をくぐる猫や電線にとまる鳥と同じように、
基本はcarne y huesoでできている。