2011年3月14日月曜日

información sobre servicio de tren (y cómo leer algunas frases claves)

Información sobre los servicios de JR y metro en región de Kanto

es disponible en las siguientes páginas:



(en inglés, para el área de Kanto central)


Para descifrar el contenido en japonés, ofrezco traducción y pronunciación de algunas frases claves:

"終日、運転を見合わせています": no hay servicio durante todo el día
終日: durante todo el día ("Shuu-llitsu")
運転を見合わせています: no hay servicio ("Unten o miawasete imasu")


"一部列車に運休や運転変更が出ています。": hay menos servicio y/o cambio en ello
一部: en algunos casos ("ichibu")
列車: tren ("Ressha")
運休: cancelación ("Unkyuu")
運転変更: cambio de servicio ("Unten Henkou")



--traducciones adicionales (actualizado a la una de la tarde)----

運転を再開しています。 Se ha reanudado el servicio.
運転: servicio (de vehículo) ("Unten")
再開する reanudarse ("Saikai suru")

バス代行輸送を行います。 El servicio se sustituye por el autobús
バス: autobús ("Basu")
代行輸送: transportación sustitutivo ("Daikou Yusou")

通常通り運行しています。 El servicio está en función
通常: siempre, habitual, regular, normal ("Tsuujou")
運行: servicio (de transporte) ("Unkou")