2010年8月11日水曜日

私としたことが

和西辞書、「こと」の項を見ていて…

「彼としたことがなぜそんなことをしたのだろう?」
-- ?Por qué ha hecho tal cosa un hombre como él?

これは、なるほど そう言うのね、と思ったけれど、
次の文に目を通したら、つい笑ってしまった。
スペイン語が直球すぎるのではないでしょうか。

「私としたことが申し訳ありません」
-- Lo siento mucho. 
  ( →英語にしたら、 I'm so sorry. だろう)

日本語の上記の文のように、
この人は何をしでかしてしまったんだろう!?と、
あれこれ状況を想像させる喚起力を持った表現が、
きっとスペイン語にもあるはず。